Lied Ranen Tchass

Uit OmraamWiki
Versie door Omraamadmin (Overleg | bijdragen) op 16 mrt 2021 om 09:00
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken
« Het lijden geeft de mens de mogelijkheid om in zichzelf af te dalen om na te denken, te mediteren en hogere entiteiten aan te trekken die hem zullen leiden en helpen. Er is geen grotere wetenschap dan te weten hoe te lijden. Omdat ze hebben geleerd om ruw weer te doorstaan, om de gevaren die hen bedreigen het hoofd te bieden, ademen bloemen een heerlijke geur uit en we houden van ze. Alleen degene die erachter is gekomen hoe hij zijn lijden kan accepteren door ermee te werken, distilleert zulk een geur. Wanneer een Ingewijde lijdt omdat hij de lasten en de fouten van de mensen op zich neemt zoals Jezus deed, ademt dit door liefde aanvaarde lijden het heerlijkste parfum uit. Zo komen de Engelen dan genieten van deze geuren zoals wij ons verheugen in een tuin bij een bloeiende boom »[1]
« Zelfs als we de meest verschrikkelijke beproevingen moeten doorstaan, worden we omringd door lichtende entiteiten die tot ons spreken en over ons waken »[2]

Ranen Tchass (De Morgenstond) – Sib mineur

De tekst

vertaling Franse transliteratie van het bulgaars
De Morgenstond
De Morgenstond;
alles zingt, alles trilt.
De zon schijnt,
de Ziel van de wereld verheugt zich
over de sublieme liefde.
O mijn hart, zing!
Vergeet de pijn en de menselijke stormen
in dit goddelijke uur.
Hoor mijn stem!
Het sublieme leven wordt alleen 
in grote pijn geboren.
Deze storm brengt de wereld
serene vreugde, het nieuwe leven.
Dat het nieuwe leven van de Liefde
mijn ziel verwarme!
Vrijheid, kracht van geest en vrede
zullen de jouwe zijn.
Hoor mijn stem!
Zoete geluiden roepen je, 
daar heerst eeuwige Liefde!
Ranen Tchass
Ranen tchass;
è vsitchko peï, trepti. 
Sleuntsé greï, 
radva sè douchata na svèta 
za vèlikata Lioubov. 
Peï seurtsè! 
Zabravi skreubta i bouritè tchovechki 
v'toïa diven tchass. 
Tchouï glasseut mi! 
Vèlik jivot sè rajda samo 
v'tejkata screub. 
Tiha radost, nov jivot 
nossi tazi bouria na svèta. 
Nov jivot na Lioubov 
doucha mi da stopli! 
Svoboda, 
silen douh i mir chtè imach ti. 
Tchouï glasseut mi! 
Tihi zvoutsi teb zoviat, 
vetchna lioubov tam tsari!

Uitleg bij het lied[3]

Historiek

De Meester Omraam Mikhaël Aïvanhov zegt van het lied Ranen Tchass dat dit het lied van de Universele Witte Broderschap is.

Tonaliteit en struktuur

Dit lied, geschreven in Sib mineur, telt vijf stemmen en wordt ici geïnterpreteerd in een versie voor solist en koor met vier gemengde stemmen.

De hoofdmelodie werd aangebracht door Peter Deunov en wordt gezongen door de stem van een mezzosopraan.

De vijfstemmige harmonisatie is het werk van de Franse dirigent Maurice Vincent Petit.

De thematiek

Het offer

Ranen Tchass presenteert op picturale wijze de betekenis van opoffering in de reis van de menselijke ziel. Peter Deunov creëerde Ranen Tchass voor zijn leerling Omraam Mikhaël Aïvanhov 'omdat hij wist welke beproevingen, pijnen en verdriet hij zou doormaken' om zijn spiritueel Onderricht in Frankrijk over te brengen. Ranen Tchass brengt alles samen waar een spirituele Meester doorheen moet gaan tijdens z’n incarnatie. Het was een van de weinige liederen van Peter Deunov die Omraam Mikhaël Aïvanhov niet zong. Hij luisterde er met grote aandacht naar en putte er waardevolle krachten uit die hem de moed gaven die nodig was om zijn werk te volbrengen. Vanwege zijn link met het verhaal van het leven van een grote spirituele Meester, is Ranen Tchass een uniek lied. De mystieke sfeer vertelt ons over het leven van avatars, wezens die zich met subliem bewustzijn op het niveau van de mens plaatsen om hem sleutels en vruchten te geven die hem helpen zich te bevrijden uit zijn toestand. Ranen Tchass beschrijft het offer dat deze grote zielen moeten leveren. Hoewel het is geschreven voor een grote spirituele Meester, richt Ranen Tchass zich ook tot het hele menselijke ras. Het brengt een energie van hoop en geloof. Het moedigt elk wezen aan om nobeler te worden, z’n lijden te sublimeren en de betekenis ervan te begrijpen. Ranen Tchass is verbonden met het voortdurend vernieuwde offer van de Geest van Christus die inerte materie doordrenkt met zijn zegel om het te vergeestelijken. Het is ook het offer dat Meester Omraam Mikhaël Aïvanhov zijn hele leven aan zijn discipelen toonde. Het vertegenwoordigt de inspanning van de menselijke ziel in haar zoektocht naar God.[4] Deze begrippen worden uitvoerig uitgelegd in de boeken van uitgeverij Prosveta.

De voorbestemming van de mens

Door een gecondenseerde melodische en ritmische structuur bestrijkt Ranen Tchass in minder dan drie minuten het bereik van de paradox tussen geest en materie, de strijd die woedt tussen de menselijke natuur en de krachten van de Geest. Het stelt je in staat in gedachte onder te dompelen in het leven en bewustzijn van een Meester, door de verschillende menselijke stadia te omschrijven waardoorheen hij moet gaan om zijn missie te volbrengen. Ranen Tchass laat ons het archetype van de menselijke bestemming beleven dat zijn evolutionaire hoogtepunt heeft bereikt: dat van het versmelten met het Christusbewustzijn, in de onpersoonlijke liefde.

Het verloop van het lied

Het lied ontvouwt zich vanuit het universele en sublieme beeld van een zonsopgang tot de duizelingwekkende duik in de chaos van het menselijke onbewuste. Vervolgens onthult het ons de betekenis van de tweespalt tussen de verwondering over het goddelijke en de kwelling in het hart van de mens. Het toont ons het contrast tussen licht en duisternis. Het laat ons ook doordringen in de wijsheid van de schepping die lijden toelaat, opdat het menselijke geweten zal evolueren naar een goddelijk geweten.

Bibliografie

Werken en voordrachten van O.M. Aïvanhov over dit onderwerp

  • O. M. Aïvanhov, Création artistique et spirituelle, Coll. Izvor n°223 Aïvanhov, L’harmonie, Œuvres complètes n°6, Ed. Prosveta
  • O. M. Aïvanhov, P. Deunov, Commentaires des chants (Fraternité Blanche Universelle)
  • O. M. Aïvanhov, La nouvelle terre - Méthodes, exercices, formules, prières, Œuvres complètes n°13, Ed. Prosveta
  • O. M. Aïvanhov, Vie et travail à l’École divine ** Œuvres complètes n°31, Ed. Prosveta

Werken van andere auteurs

  • G. Hainault, M. Kinique, Les Chants Initiatiques du Maître Peter Deunov, Misli n°5 – 2018 (revue du Centre d’Etude Omraam Mikhaël Aïvanhov), pp. 31-56 (télécharger la revue gratuitement).

Multimedia (video’s et audio’s)

Fragmenten van voordrachten (audio en/of video) van Omraam Mikhaël Aïvanhov

Conférences d’Omraam Mikhaël Aïvanhov publiées (audio et/ou vidéo)

  • Conférence audio, L’aura, CD 5007, (CD Éditions Prosveta, français) [1]

Externe links

Verwante artikels

  1. Liederen van Peter Deunov
  2. Lied_Aoum
  3. Lied_Blagoslaviaï_Douché_Moïa_Gospoda
  4. Lied_Blagosloven_Gospod_Bog_Nach
  5. Lied_Bratstvo_Edinstvo
  6. Lied Chte se Razvecelia
  7. Lied Da Bih Te Slouchal
  8. Lied Da Imach Vera
  9. Lied Deniat Ide
  10. Lied_Douheut_Boji
  11. Lied Fir Fur Fen
  12. Lied_Hodi_Hodi
  13. Lied Ide, Ide, Ide
  14. Lied Izgreï ti moé Slantsé
  15. Lied Izgréva Sleuntséto
  16. Lied Kaji mi ti Istinata
  17. Lied_Napred_za_Slava
  18. Lied Neva Sanzou
  19. Lied Pessen na Zorata
  20. Lied_Pravda
  21. Lied_Ranen_Tchass
  22. Lied Seurdetchniïat Zov
  23. Lied Sila Zdrave Jivot
  24. Lied Slaveïtchéta Gorski
  25. Lied_Stani
  26. Lied Teugui skeurbi
  27. Lied Vdeuhnovéniè
  28. Lied_Vehadi
  29. Lied_V’Natchalo_Be_Slovoto
  30. Muziek
  31. Stilte

Nota’s

  1. Dagtekst van 29 juni 2017, - Het lijden met liefde aanvaard, ademt een parfum uit.
  2. Dagtekst van 23 februari 2019, - Het gevoel van verlatenheid
  3. De auteurs van de originele versie van dit artikel zijn Gilles Hainault en Marie Kinique
  4. "Dit lied werd voor mij gecomponeerd door Meester Peter Deunov, omdat hij wist welke beproevingen en tegenspoed ik zou moeten doorstaan. Om deze reden zing ik het zelf niet, ik luister er gewoon naar; en als ik het beluister, hoor ik veel dingen ... Uiteindelijk slaagde de meester erin te voorspellen wat er zou gebeuren. Heb je gemerkt hoe het lied eindigt? Probeer het op te merken als je het zingt.”(O. M. Aïvanhov, Voordracht van 11 augustus 1984, Le Bonfin).



Bericht aan de lezer: de redactie van dit artikel, voorbereidend en niet-beperkend, is slechts een startpunt, aangezien het onderwerp door Omraam Mikhaël Aïvanhov in zijn verschillende lezingen tussen 1938 en 1985 in meer detail werd onderzocht. Bij het rechtstreeks lezen of beluisteren van deze voordrachten, uitgegeven door Prosveta, exclusieve eigenaar van de rechten van zijn werk, zal de onderzoeker er nog andere interessante en belangrijke aspecten in terugvinden. Daarom geeft dit artikel Aïvanhov’s denken over dit onderwerp niet volledig en allesomvattend weer.


OmraamWiki is een internationaal project dat wordt gerealiseerd met de bijdrage van fondsen voor wetenschappelijk onderzoek van de Universiteit voor Buitenlanders van Perugia (afdeling Menselijke en Sociale Wetenschappen).